2012年1月19日
英会話の知識
英会話でも活用できるスキルを身につけましょう。
"Come out and bow your head in humiliation. I am your sister and I shall help you to pray to God and all the Saints. Come away from that poor young gentleman who like all the others can have nothing but contempt and disgust for you in his heart. Come and hide your head where no one will reproach you - but I, your sister. Come out and beat your breast: come, poor Sinner, and let me kiss you, for you are my sister!"
評判の口コミ英会話サイト
訳文
「現われて、屈辱中の頭を下げてください。
私はあなたの姉妹です。また、私は、あなたが神およびすべてのセインツに祈るのを助けます。
すべての他のもののように心にあなたに対する、軽蔑および嫌悪だけを持つことができる、その貧しい若い紳士から遠ざかって来てください。
誰もあなたを非難しないところで、来て、頭を隠してください-しかしI、姉妹。
現われて、感情を大げさに示してください:
来る、貧しい罪人、また私にあなたのために、あなたにキスさせる、私の姉妹である!」
2011年12月28日
英会話の為に英文を読む。
英語力をつけることにもなります。
"He died of fever, didn't he?" muttered Carlier, stopping short. "Why," retorted Kayerts, with indignation, "I've been told that the fellow exposed himself recklessly to the sun. The climate here, everybody says, is not at all worse than at home, as long as you keep out of the sun. Do you hear that, Carlier? I am chief here, and my orders are that you should not expose yourself to the sun!" He assumed his superiority jocularly, but his meaning was serious.
和訳はこちら。
「彼は熱で死にましたね。」
急に止まる、つぶやかれたカルリエ。
「なぜ。」憤慨と共に言い返す、「私は、仲間が太陽に無謀に身をさらしたと聞いています。
あなたが太陽にさらされない限り、ここの気候が家でほど全く悪くないと誰はでも言います。
あなたはそれを聞きますか、カルリエ。
私はここで主要です。また、命令は、太陽に身をさらすべきでないということです!」
彼は優勢をおどけて仮定しました。しかし、意味は重大でした。
2011年12月19日
英会話の為の勉強・ライティング編

英会話マスターを目指して英文を読みます。
Alvan Hervey stepped out with the rest, a smouldering cigar between his teeth. A disregarded little woman in rusty black, with both arms full of parcels, ran along in distress, bolted suddenly into a third-class compartment and the train went on. The slamming of carriage doors burst out sharp and spiteful like a fusillade; an icy draught mingled with acrid fumes swept the whole length of the platform and made a tottering old man, wrapped up to his ears in a woollen comforter, stop short in the moving throng to cough violently over his stick.
2011年12月13日
英会話をマスターしたい。
I felt certain that the premises in Hermione Street would be ultimately raided, though the police had evidently such confidence in the informer that the house, for the time being, was not even watched. Horne was positive on that point. Under the circumstances it was an unfavourable symptom. Something had to be done quickly.
"I decided to organize a raid myself upon the group. Do you understand? A raid of other trusty comrades personating the police.
日本語訳―。
警察は明らかに通告者に対して家が当分の間、見られさえしなかったのと同じ確信を抱きましたが、私はヘルミオネー・ストリートの家屋敷が結局襲撃されて確かに感じました。
ホーンはそのポイント上で肯定的でした。
このような状況の元で、それは不利な徴候でした。
何かを速く行わなければなりませんでした。
「私は、グループで襲撃を自ら組織することに決めました。
理解しますか。
警察を詐称する他の信頼できる同僚の襲撃。
2011年12月12日
英会話力向上トレーニング
英会話力向上のために今できること
"The guiding spirit of that group was a fanatic of social revolution. He is dead now. He was an engraver and etcher of genius. You must have seen his work. It is much sought after by certain amateurs now. He began by being revolutionary in his art, and ended by becoming a revolutionist, after his wife and child had died in want and misery.
訳
「そのグループのガイドする精神は社会革命の狂信者でした。
彼は今死んでいます。
彼は天才の彫刻師およびエッチング制作者でした。
彼の仕事を見たに違いありません。
それは、後に今あるアマチュアによって非常に求められます。
彼は、彼の芸術において革命的で彼の妻と子どもが死んだ後、革命論者になることにより終了されたにより中へ始めました、不足する、また悲惨。